Desde su versión árabe y su conversión a ciudadano honorario de una localidad de Canadá: tres curiosidades de Homero que no tenías idea.
l igual que la serie que coprotagoniza, Homero Simpson es uno de los personajes de ficción más influyentes en la cultura pop jamás habidos: remates, frases y memes hicieron que, a lo largo de los años, nadie se pueda olvidar de él.
En todo el mundo es sabido que hoy es su cumpleaños. Y es que, según muestra la licencia de conducir de Homero en el episodio 16 de la cuarta temporada, el cual fue titulado como “Duffless” en Estados Unidos y “La promesa” en Latinoamérica, el famoso padre amarillo nació un 12 de mayo de 1956.
Con este dato sobre la mesa, además de festejos, se pueden armar varios debates en torno a cómo se manejan las industrias de cine y series con sus personajes. Es decir, ¿es mejor que los personajes permanezcan estáticos o que vayan envejeciendo con el paso de las temporadas?
Realmente, es un debate interesante, porque Homero vivió más de 30 temporadas y sigue idéntico. Mucho peor el caso de Maggie. Pero, quizás, si hubiese envejecido, no hubiera sido lo mismo y no habría tenido tanta eficacia. O tal vez sí. No lo sabemos.
Por eso, dejamos el debate atrás y nos centramos, mejor, en contarte tres curiosidades acerca de Homero Simpson que seguro no sabías.
1- ¿Escribirle a Homero? ¡Quién pudiera!
Lo cierto es que, en un momento, fue posible escribirle un correo electrónico a Homero. Resulta que en el octavo episodio de la 14° temporada, titulado “El padre que sabía muy poco”, figura la dirección email del mismísimo Homero.
chunkylover53@aol.com fue la utilizada para Estados Unidos y amantedelacomida53@aol.com para Latinoamérica. Por supuesto, Matt Groening, el creador de la serie, activó los correos previamente, por lo que pudieron recibir mensajes luego de la emisión.
El éxito del correo fue tan rotundo y la casilla explotó tanto que, desde la producción de Los Simpson tuvieron que desactivarla para, entre otras cosas, no seguir generando ilusiones a los fans deseosos de comunicarse con Homero.
3-Al-Shamshoon: la versión árabe de la serie
El éxito de la serie es sabido a nivel mundial. Por eso, pudo atravesar cientos de fronteras y de culturas, pero también tuvo que adaptarse.
Ese fue el caso de la versión árabe, en la que la serie debió cambiar ciertas cosas para que fuera bien vista y se adaptara al público. Primero, se tradujo como Al-Shamshoon; segundo, varias costumbres de Homero -y la serie en general, claro- se modificaron.
Por ejemplo, Homero dejó de tomar cerveza y la reemplazó por jugo o soda; se eliminaron las referencias a la carne de cerdo (panchos o bacon) y se reemplazó por carne de res y hasta se eliminaron todas las escenas dentro de la taberna de Moe.
La voz de Homero, que en esta versión pasó a llamarse Omar, fue doblada por Mohamed Henedi, quien hizo las voces de Timón en El Rey León y de Mike Wazowski en Monster Inc. en sus versiones árabes.
3- Homero Simpson ciudadano honorario de Winnipeg
En 2003, la Canadian Broadcasting Corporation (CBC) publicó un artículo donde, citando al medio local Winnipeg Sun, anunciaban que Homero Simpson sería nombrado ciudadano honorario de la ciudad canadiense.
Esto generaría, también, cierto debate porque, ¿Homero no era estadounidense? Si bien parece, no lo es: Matt Groening se inspiró en su padre, nacido en Canadá y también llamado Homero, para crear al personaje.
Por eso mismo, en la ciudad, capital de la provincia de Manitoba, decidieron darle el título de ciudadano honorario a nuestro queridísimo Homero.